No exact translation found for موجه نحو النتائج

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic موجه نحو النتائج

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Une programmation judicieuse et le suivi des programmes axé sur les résultats sont deux domaines où la gestion de l'aide se heurte à des difficultés.
    وهناك مجالان يبدو أن مشاكل إدارة المعونة تنجم عنهما - وهما البرمجة الجيدة والرصد الموجه نحو النتائج.
  • Dans la même veine, la Jordanie a indiqué qu'elle comptait qu'en 2008, un système budgétaire axé sur les résultats serait adopté.
    وعلى نفس المنوال، أشار الأردن الى أن نظام للميزانية موجه نحو النتائج سيعتمد اعتبارا من 2008.
  • Bureau national de la statistique (2004). Rapport sur l'analyse de la pauvreté au Bhoutan.
    وسيكون النهج المتبع في التخطيط الإنمائي أثناء الخطة العاشرة موجها نحو النتائج بحيث يمكن قياس حصائلها كأهداف كمية ومستهدفات محددة.
  • Le Groupe d'appui opérationnel continuera d'aider les bureaux régionaux à évaluer et suivre la qualité des programmes et de la gestion par le biais du rapport annuel axé sur les résultats.
    سيواصل فريق دعم العمليات تقديم دعمه إلى المكاتب الإقليمية في تقييم ورصد أداء البرامج والإدارة من خلال التقرير السنوي الموجه نحو النتائج.
  • Ce rapport annuel devrait servir de base à un examen annuel de l'exécution du programme de travail par le Conseil du commerce et du développement.
    وينبغي أن يشكل هذا التقرير السنوي الموجّه نحو النتائج الأساس الذي يستند إليه مجلس التجارة والتنمية في إجراء استعراض سنوي لأداء البرامج.
  • Selon cette initiative, le Groupe spécial prévoit de dépasser son rôle traditionnel qui est d'encourager les partenariats de gouvernement à gouvernement afin de fournir un pivot mondial Sud-Sud pour une collaboration orientée vers les résultats et les contacts en ligne entre les institutions de développement et les pôles d'excellence du Sud.
    تعتزم الوحدة الخاصة في إطار هذه المبادرة أن تجاوز دورها التقليدي في تعزيز الشراكات بين الحكومات لكي توفر محورا عالميا للتعاون الموجه نحو النتائج والترابط الشبكي المباشر بين المؤسسات الإنمائية ومراكز التفوق في الجنوب.
  • La réforme doit être globale, axée sur les résultats, consensuelle et tenir compte, sans aucune exclusive, de toutes les perspectives politiques et culturelles.
    والإصلاح المتوخى، الذي يجب أن يكون شاملا وموجها نحو النتائج وتوافيا أيضا، ينبغي له أن يكون كذلك جماعيا من حيث المضمون مع سعيه إلى إبراز جميع النواحي السياسية والثقافية.
  • Ce rapport annuel devrait servir de base à un examen annuel de l'exécution du programme de travail par le Conseil du commerce et du développement (par. 9 du Consensus de São Paulo).
    وينبغي أن يشكل هذا التقرير السنوي الموجه نحو النتائج الأساس الذي يستند إليه مجلس التجارة والتنمية في إجراء استعراض سنوي لأداء البرامج (الفقرة 9 من توافق آراء ساو باولو).
  • Les deux documents antérieurs étaient : « Principes et méthodes du PAM en matière de suivi et d'évaluation » (WFP/EB.A/2000/4-C) et « Politiques de suivi et d'évaluation orientés vers des résultats du Programme alimentaire mondial » (WFP/EB.A/2000/5-C).
    (2) الوثيقتان السابقتان هما: ”مبادئ وطرق الرصد والتقييم لبرنامج الأغذية العالمي” (الوثيقة WFP/EB.A/2000/4-C) و"A policy for Results- "سياسة برنامج الأغذية في الرصد والتقييم الموجهين نحو النتائج” (الوثيقة WFP/EB/A/2002/5-C).
  • Le Coordonnateur serait heureux de connaître toutes observations qui pourraient être faites oralement ou par écrit et se réjouit à la perspective d'un débat fructueux et axé sur des résultats.
    ويرحب المنسق بجميع التعليقات، خطية كانت أم شفهية، ويتطلع إلى إجراء نقاش مثمر وموجه نحو تحقيق النتائج.